Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

מפיק שם

  • 1 מפיק

    n. producer
    ————————
    mappik (a dot in a final '„')

    Hebrew-English dictionary > מפיק

  • 2 מפיק הצגות

    showman

    Hebrew-English dictionary > מפיק הצגות

  • 3 מפיק סרטים

    film producer

    Hebrew-English dictionary > מפיק סרטים

  • 4 מפיק קול

    soniferous, sounding

    Hebrew-English dictionary > מפיק קול

  • 5 מפיק ראשי

    chief producer

    Hebrew-English dictionary > מפיק ראשי

  • 6 מפיק שמן

    oleaginous

    Hebrew-English dictionary > מפיק שמן

  • 7 הא מפיק

    pronounced heh at the end of a word

    Hebrew-English dictionary > הא מפיק

  • 8 פה מפיק מרגליות

    eloquent

    Hebrew-English dictionary > פה מפיק מרגליות

  • 9 פוק

    פּוּק(b. h.; cmp. נפק) to go forth. לפוק, Kel. XXVIII, 2; Y.Erub.III, end, 25b, v. פָּקַק. Hif. הֵפִיק) to give forth, utter; 2) to let pass. forego. Kidd.39b; Ḥull.142a, v. לָחַךְ.Erub.65a (play on Job 41:7) כל המֵפִיק מגן בשעת גאוה he who foregoes the Prayer of Benedictions (v. מָגֵן) in the moment of haughtiness (who being in wine has enough reverence left to him to feel his unworthiness to stand up in prayer); מאי משמע דהאי אפיק לישנא דעבורי הוא (Ms. O. מפיק) what authority is there for using the root פוק in the sense of passing? (Answ.: ref. to Job 6:15). Ib. ר״י אומר כל שאינו מפיק איתמר R. J. says, the relation is ‘he who does not utter (prayer in a state of drunkenness); מאי משמע דההוא פוק לישנא דגלויי הוא where is the authority for using פוק in the sense of revealing? (Answ.: ref. to Ps. 18:16); Yalk. Job 927.

    Jewish literature > פוק

  • 10 פּוּק

    פּוּק(b. h.; cmp. נפק) to go forth. לפוק, Kel. XXVIII, 2; Y.Erub.III, end, 25b, v. פָּקַק. Hif. הֵפִיק) to give forth, utter; 2) to let pass. forego. Kidd.39b; Ḥull.142a, v. לָחַךְ.Erub.65a (play on Job 41:7) כל המֵפִיק מגן בשעת גאוה he who foregoes the Prayer of Benedictions (v. מָגֵן) in the moment of haughtiness (who being in wine has enough reverence left to him to feel his unworthiness to stand up in prayer); מאי משמע דהאי אפיק לישנא דעבורי הוא (Ms. O. מפיק) what authority is there for using the root פוק in the sense of passing? (Answ.: ref. to Job 6:15). Ib. ר״י אומר כל שאינו מפיק איתמר R. J. says, the relation is ‘he who does not utter (prayer in a state of drunkenness); מאי משמע דההוא פוק לישנא דגלויי הוא where is the authority for using פוק in the sense of revealing? (Answ.: ref. to Ps. 18:16); Yalk. Job 927.

    Jewish literature > פּוּק

  • 11 זיזא I

    זִיזָאI ch. sam(זיז II a bracket.). Targ. 1 Kings 6:5 (ed. Wil. a. oth. זִיוָא). Targ. Ez. 41:6 (ed. Lag. pl.).B. Mets.83a; Yalk. Ex. 346 ז׳ דמחוזא (not זו׳) a Mahuza balcony or bay-window (cmp. גִּבְלִית). B. Bath.60aPl. זִיזִין, זִיזַיָּיא. Targ. 1 Kings 6:6. Targ. Ez. 42:5; a. e., v. זְוִי. (B. Bath. l. c. זיזין דהוה נפיק, read with Ms. M. זיזא … מפיק.

    Jewish literature > זיזא I

  • 12 זִיזָא

    זִיזָאI ch. sam(זיז II a bracket.). Targ. 1 Kings 6:5 (ed. Wil. a. oth. זִיוָא). Targ. Ez. 41:6 (ed. Lag. pl.).B. Mets.83a; Yalk. Ex. 346 ז׳ דמחוזא (not זו׳) a Mahuza balcony or bay-window (cmp. גִּבְלִית). B. Bath.60aPl. זִיזִין, זִיזַיָּיא. Targ. 1 Kings 6:6. Targ. Ez. 42:5; a. e., v. זְוִי. (B. Bath. l. c. זיזין דהוה נפיק, read with Ms. M. זיזא … מפיק.

    Jewish literature > זִיזָא

  • 13 מפוקים

    מְפוּקִים m. pl. (v. פִּיקָא II) gliding, sinking. Koh. R. to VIII, 11 (in Chald. dict.) הא רומיא עללין … לית להין מ׳ (some ed. מפיק׳) those haughty ones (or Romans) go in, … go out, they never slip.

    Jewish literature > מפוקים

  • 14 מרקוע I

    מַרְקוֹעַI f., pl. מַרְקוֹעָן (רְקַע; cmp. רָקִיק) thin cakes, wafers. Y.Taan.IV, 69a (read:) טור שמעון הוה מפיק … גריבין דמ׳ ללקיטייא כלוכ׳ the town of Tur Simon used to distribute three hundred griva (of flour in) wafers among the poor on every Sabbath eve (v. לָקִיט I); Lam. R. to II, 2 גרבי דמ׳ בכל ערובה לאילין קיטיא … Ar. Compl. ed. Koh. (defective in eds.).

    Jewish literature > מרקוע I

  • 15 מַרְקוֹעַ

    מַרְקוֹעַI f., pl. מַרְקוֹעָן (רְקַע; cmp. רָקִיק) thin cakes, wafers. Y.Taan.IV, 69a (read:) טור שמעון הוה מפיק … גריבין דמ׳ ללקיטייא כלוכ׳ the town of Tur Simon used to distribute three hundred griva (of flour in) wafers among the poor on every Sabbath eve (v. לָקִיט I); Lam. R. to II, 2 גרבי דמ׳ בכל ערובה לאילין קיטיא … Ar. Compl. ed. Koh. (defective in eds.).

    Jewish literature > מַרְקוֹעַ

  • 16 ניהוּ

    נִיהוּm. = אִיהוּ (mostly after an open syllable to avoid a hiatus, or after ן) he, himself; it, it is. B. Kam. 114b דילמא … והוא נ׳ קא מפיק שמא perhaps he sold them, and he himself spread the report (that they had been stolen). Ber.58b לא ידענא מאי נ׳ I do not know what it is (its nature). Taan.24a אנא נ׳ (differ. in Ms. M.) I am he (of whom you are speaking). Pes.104a, a. e. מאן נ׳ בנןוכ׳ (Ms. M. נינהו, v. Rabb. D. S. a. l. note) who is (are) meant by ‘the son of saints?; a. fr. Fem. נִיהִי. Ber.44a.Pl. נִינְהוּ, נִנְהוּ. Ḥull.38a מאי נ׳ דבריםוכ׳ what are the movements indicating the agony of death? Ib. 79a כולהו חדא מינא נ׳ they all belong to the same species. B. Mets.24b רובה ישראל ננהו the majority are Jews; a. fr.With suffixes: נִיהֲלִי, נִיהֲלָךְ, נִיהֲלֵיה (to) myself, thyself, himself Ḥull.59b בעינא דמחזית ליה ניהלי (Rashi דמחזית ניהליה) I want thee to show him to me (Rashi: to make him visible). Ib. 142a והדר לקנינהו נ׳ and then let him transfer them to thyself. Ber.54b בריך רחמנא דיהבך נִיהֲלָןוכ׳ blessed be the Merciful who returned thee to us and not to the dust. Ned.41a; Erub.10a, a. fr. את אמרת ניהלןוכ׳ thou didst cite it to ourselves Keth.92a מגבי להו נִיהֲלַיְיהוּ ארעא he will give land in payment to the very claimants, and then seize it from them; a. fr.

    Jewish literature > ניהוּ

  • 17 נִיהוּ

    נִיהוּm. = אִיהוּ (mostly after an open syllable to avoid a hiatus, or after ן) he, himself; it, it is. B. Kam. 114b דילמא … והוא נ׳ קא מפיק שמא perhaps he sold them, and he himself spread the report (that they had been stolen). Ber.58b לא ידענא מאי נ׳ I do not know what it is (its nature). Taan.24a אנא נ׳ (differ. in Ms. M.) I am he (of whom you are speaking). Pes.104a, a. e. מאן נ׳ בנןוכ׳ (Ms. M. נינהו, v. Rabb. D. S. a. l. note) who is (are) meant by ‘the son of saints?; a. fr. Fem. נִיהִי. Ber.44a.Pl. נִינְהוּ, נִנְהוּ. Ḥull.38a מאי נ׳ דבריםוכ׳ what are the movements indicating the agony of death? Ib. 79a כולהו חדא מינא נ׳ they all belong to the same species. B. Mets.24b רובה ישראל ננהו the majority are Jews; a. fr.With suffixes: נִיהֲלִי, נִיהֲלָךְ, נִיהֲלֵיה (to) myself, thyself, himself Ḥull.59b בעינא דמחזית ליה ניהלי (Rashi דמחזית ניהליה) I want thee to show him to me (Rashi: to make him visible). Ib. 142a והדר לקנינהו נ׳ and then let him transfer them to thyself. Ber.54b בריך רחמנא דיהבך נִיהֲלָןוכ׳ blessed be the Merciful who returned thee to us and not to the dust. Ned.41a; Erub.10a, a. fr. את אמרת ניהלןוכ׳ thou didst cite it to ourselves Keth.92a מגבי להו נִיהֲלַיְיהוּ ארעא he will give land in payment to the very claimants, and then seize it from them; a. fr.

    Jewish literature > נִיהוּ

  • 18 נפק

    נְפַקch. (corresp. to h. יצא) same, 1) to go out, come out; to result, end. Targ. O. 8:7 מִיפַּק ed. Berl. (oth. ed. a. Y. מֵיפַק); a. v. fr.Y.Ber.I, 2c top שרי מלכא נ׳ וכ׳ when the king begins to march out, even if he has not yet gone out, we say, he has gone out. Ib. 3c bot. הוינן נַפְקִין לתצניתא we went out for fast and prayer. Koh. R. to X, 8 מִינְּפַק ליה (= מן נ׳) after he came out. Y.Taan.IV, 69a מִנַּפְקִן when they came out; Lam. R. to II, 2 מן דנַפְקוּן. Y. l. c. לא נפקון טבאות (Matt. K. to Lam. R. l. c. לא נַפְקַת להון) they did not end well. Pesik. Bshall., p. 94a> וגוש חלבאי נפקיןוכ׳ and the men of Giscala went out after them with sticks ; Koh. R. to XI, 2 וגוש חלב אנפקין (corr. acc.); a. v. fr.Imperat. פּוּק. Targ. Gen. 8:16; a. fr.Erub.14b, a. e. פ׳ חזיוכ׳, v. דְּבַר. Sabb.106a, a. e. פ׳ תניוכ׳, v. בַּר I ch.Part. נָפֵיק. Targ. 1 Kings 15:17; v. next w.; a. fr.(כנ׳) כד לפיק ביה = h. כיוצא בו (v. יָצָא) similar to, corresponding. Targ. Y. II Gen. 2:18. Targ. Y. Deut. 14:8 (not כַּנְפֵיק, כַּנְפֵק).Y.Ber.VI, 10b bot. נ׳ אנא ידי חובתי do I do my duty?, v. יָצָא. Succ.36b ונ׳ בה and used it for doing his duty (for the ceremony of Ethrog).Y.Sabb.VI, 8a top, a. e. מה נָ׳ מן ביניהון what is the outcome from between them?, i. e. what is the difference between them in practice? נפקא מונהוכ׳ the practical difference is Bets.6b למאי נ׳ מינה in regard to what practice is there a difference (whether or not eggs found in a chicken can be hatched)? למקח וממכר it makes a difference in trade (if one bought eggs for breeding). Keth.72a מאי נ׳ לה מינה תיעביד what difference does it make to her? let her do it; a. v. fr.Tem.7a נ׳ ליהוכ׳ it is derived from the Biblical word Ib. תֵּיפוּק ליה זריקהוכ׳ let ‘sprinkling be derived from Gen. R. s. 52 ונְיפוֹק ידוי and do justice to it (to the verse to be explained), v. supra. 2) to take out, exclude. Sabb.74a ולֵיפוּק חדאוכ׳ let him take out one (of the enumerated categories) and insert another one. Ḥull.43a לא תִיפַּק, v. infraTarg. Am. 9:13, v. infra. Af. אַפֵּיק, Haf. הַנְפַּק 1) to lead forth, carry forth; to bring forth, produce; to derive; to take out, exclude. Targ. Ex. 16:3. Targ. Am. 9:13 במַפִּיק ed. Lag. (oth. ed. במִפַּק, corr. acc.). Targ. Job 15:13; a. fr.Ber.38a (ref. to המוציא in the benediction over bread) דא׳ משמע it means ‘who has brought forth; דמַפִּיק משמע it means ‘who brings forth. Ib. אַפִּיקוּ ליה ריפתא they brought out bread (and placed it) before him. Ib. (ref. to המוציא, Ex. 6:7) כד מַפִּיקְנָא לכו … דאַפֵּיקִיתוכ׳ when I lead you forth, I shall do for you a thing that you may know that it is I who led you forth. Sot.16b; R. Hash. 13a לא תַפִּיק נפשך יכ׳ do not let thyself go beyond the established rule. B. Bath.60a דהוה מַפְּיקוכ׳ which led to (opened towards) etc. Tem.3b מפיק שםוכ׳ utters the name of the Lord in vain. Ib. 7a מַפְּקִינָן לבמת יחיד we derive from it a rule for individual high-places.Ḥull.42b אַפֵּיק חדאוכ׳ take out one category and insert another. Ib. 43a top הנך דאַפְּקַת לא תַפִּיק Tosaf. (ed. לא תיפק) the two which thou didst exclude, do not exclude; a. v. fr.לְאַפּוּקֵי or לַאֲפוּקֵי to the exclusion of, v. אַפֵּק. 2) to take out by legal decision; to collect; to claim. Keth.76b מייתי אב ראיה ומפיק the father brings evidence and gets a verdict for collecting, opp. ומוקים for letting the money stand where it is. Y.Gitt.I, end, 43d ואַפְּקוּן מיניה and collected from him. Ib. בעון מִיפְּקָא (v. supra Pe. 2) they wanted to collect. Y.Shebu.VII, 38a top אתון ואַפְּקוּן דלאוכ׳ they came and claimed that he had not given them anything; a. fr. Ittaf. אִיתַּפַּק, Ithaf. אִתְאַפַּק to be carried forth. Targ. Gen. 38:25; a. fr.Y.Gitt.VI, 48a bot. אתא׳ למקטלא was led out to be executed.

    Jewish literature > נפק

  • 19 נְפַק

    נְפַקch. (corresp. to h. יצא) same, 1) to go out, come out; to result, end. Targ. O. 8:7 מִיפַּק ed. Berl. (oth. ed. a. Y. מֵיפַק); a. v. fr.Y.Ber.I, 2c top שרי מלכא נ׳ וכ׳ when the king begins to march out, even if he has not yet gone out, we say, he has gone out. Ib. 3c bot. הוינן נַפְקִין לתצניתא we went out for fast and prayer. Koh. R. to X, 8 מִינְּפַק ליה (= מן נ׳) after he came out. Y.Taan.IV, 69a מִנַּפְקִן when they came out; Lam. R. to II, 2 מן דנַפְקוּן. Y. l. c. לא נפקון טבאות (Matt. K. to Lam. R. l. c. לא נַפְקַת להון) they did not end well. Pesik. Bshall., p. 94a> וגוש חלבאי נפקיןוכ׳ and the men of Giscala went out after them with sticks ; Koh. R. to XI, 2 וגוש חלב אנפקין (corr. acc.); a. v. fr.Imperat. פּוּק. Targ. Gen. 8:16; a. fr.Erub.14b, a. e. פ׳ חזיוכ׳, v. דְּבַר. Sabb.106a, a. e. פ׳ תניוכ׳, v. בַּר I ch.Part. נָפֵיק. Targ. 1 Kings 15:17; v. next w.; a. fr.(כנ׳) כד לפיק ביה = h. כיוצא בו (v. יָצָא) similar to, corresponding. Targ. Y. II Gen. 2:18. Targ. Y. Deut. 14:8 (not כַּנְפֵיק, כַּנְפֵק).Y.Ber.VI, 10b bot. נ׳ אנא ידי חובתי do I do my duty?, v. יָצָא. Succ.36b ונ׳ בה and used it for doing his duty (for the ceremony of Ethrog).Y.Sabb.VI, 8a top, a. e. מה נָ׳ מן ביניהון what is the outcome from between them?, i. e. what is the difference between them in practice? נפקא מונהוכ׳ the practical difference is Bets.6b למאי נ׳ מינה in regard to what practice is there a difference (whether or not eggs found in a chicken can be hatched)? למקח וממכר it makes a difference in trade (if one bought eggs for breeding). Keth.72a מאי נ׳ לה מינה תיעביד what difference does it make to her? let her do it; a. v. fr.Tem.7a נ׳ ליהוכ׳ it is derived from the Biblical word Ib. תֵּיפוּק ליה זריקהוכ׳ let ‘sprinkling be derived from Gen. R. s. 52 ונְיפוֹק ידוי and do justice to it (to the verse to be explained), v. supra. 2) to take out, exclude. Sabb.74a ולֵיפוּק חדאוכ׳ let him take out one (of the enumerated categories) and insert another one. Ḥull.43a לא תִיפַּק, v. infraTarg. Am. 9:13, v. infra. Af. אַפֵּיק, Haf. הַנְפַּק 1) to lead forth, carry forth; to bring forth, produce; to derive; to take out, exclude. Targ. Ex. 16:3. Targ. Am. 9:13 במַפִּיק ed. Lag. (oth. ed. במִפַּק, corr. acc.). Targ. Job 15:13; a. fr.Ber.38a (ref. to המוציא in the benediction over bread) דא׳ משמע it means ‘who has brought forth; דמַפִּיק משמע it means ‘who brings forth. Ib. אַפִּיקוּ ליה ריפתא they brought out bread (and placed it) before him. Ib. (ref. to המוציא, Ex. 6:7) כד מַפִּיקְנָא לכו … דאַפֵּיקִיתוכ׳ when I lead you forth, I shall do for you a thing that you may know that it is I who led you forth. Sot.16b; R. Hash. 13a לא תַפִּיק נפשך יכ׳ do not let thyself go beyond the established rule. B. Bath.60a דהוה מַפְּיקוכ׳ which led to (opened towards) etc. Tem.3b מפיק שםוכ׳ utters the name of the Lord in vain. Ib. 7a מַפְּקִינָן לבמת יחיד we derive from it a rule for individual high-places.Ḥull.42b אַפֵּיק חדאוכ׳ take out one category and insert another. Ib. 43a top הנך דאַפְּקַת לא תַפִּיק Tosaf. (ed. לא תיפק) the two which thou didst exclude, do not exclude; a. v. fr.לְאַפּוּקֵי or לַאֲפוּקֵי to the exclusion of, v. אַפֵּק. 2) to take out by legal decision; to collect; to claim. Keth.76b מייתי אב ראיה ומפיק the father brings evidence and gets a verdict for collecting, opp. ומוקים for letting the money stand where it is. Y.Gitt.I, end, 43d ואַפְּקוּן מיניה and collected from him. Ib. בעון מִיפְּקָא (v. supra Pe. 2) they wanted to collect. Y.Shebu.VII, 38a top אתון ואַפְּקוּן דלאוכ׳ they came and claimed that he had not given them anything; a. fr. Ittaf. אִיתַּפַּק, Ithaf. אִתְאַפַּק to be carried forth. Targ. Gen. 38:25; a. fr.Y.Gitt.VI, 48a bot. אתא׳ למקטלא was led out to be executed.

    Jewish literature > נְפַק

  • 20 פולסא

    פּוּלְסָאm. (פְּלַס; cmp. b. h. פֶּלֶס) circular plate or ring used as weight and as uncoined money (v. פִּילֵס). B. Mets.47b (expl. אסימון, ib. IV, 1) פ׳ (Ar. פִּילְסָא) uncoined metal. Sabb.65a ליעבד לה פ׳ let him use any circular plate for it (instead of a coin, סלע).Pl. פּוּלְסִין, פּוּלְסֵי. Lev. R. s. 37 יהבת ליה אנתתיה עשרה פ׳וכ׳ (not יהבי) his wife gave him ten pulsin, saying, buy something פ׳ דנורא heated disks or rings strung on a lash. B. Mets.85b מחיוה שתין פ׳ דנ׳ they (in heaven) punished him with sixty fiery lashes; Yoma 77a (omitted in eds.; v. Rabb. D. S. a. l. note 3; Ms. M. פּוּלְסִים h. form); Ḥag.15a. B. Mets.47a הוה מפיק פ׳ דנ׳ (Rashi פולסא) he would have brought out before thee (shown thee) fiery disks (i. e. would have threatened thee with excommunication).

    Jewish literature > פולסא

См. также в других словарях:

  • מפיק — 1 n. אחראי הפקה, מבצע, מתאם, אחראי ביצוע, אחראי תיאומים, עושה הפקה, יוצר סרטי 2 סימן דקדוקי ב ה שבסוף המילה, סימן להגות את ה ה בסוף מיל …   אוצר עברית

  • מפיק הצגות — אחראי על הפקת ההצגה …   אוצר עברית

  • מפיק סרטים — מי שאחראי לתיאומים הטכניים המאפשרים עשייתו של סרט {{}} …   אוצר עברית

  • מפיק קול — מוציא קול, משמיע קול …   אוצר עברית

  • מפיק ראשי — אחראי ראשי להפקה {{}} …   אוצר עברית

  • מפיק שמן — s{{}} …   אוצר עברית

  • הא מפיק — ה בסוף מילה שיש להגותה בבירור בגלל סימן המפיק {{}} …   אוצר עברית

  • פה מפיק מרגליות — דיבור נאה וענייני, רטוריקה, יכולת נאום מרשימה {{}} …   אוצר עברית

  • נהנית — מפיק תועלת, מוטב; מפיק הנאה, מהנה את חושיו, משתעשע, עושה חיים, מכייף, מבסוט, שמח, מתענ …   אוצר עברית

  • מנהל מופעים — מפיק הצגות, מארגן מופעים …   אוצר עברית

  • משמיע קול — מפיק קול, משמיע צליל …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»